2008年12月19日金曜日

字幕スーパー付日本語

こんにちは。
クリスマスの華やいだ感じとせつない感じのするこの季節が大好きなトミナガです。


ちょっと前の話。

お気に入りのバーのカウンターで呑んでたとき、僕の3つ左にいた女性をオーナーに紹介されて(トミーさん面白いよ)なんやかやと話していたら、

「トミーさんのお話って字幕スーパーが付いてるみたい」

っていわれました。

むむっ、それは面白い表現だ。で、それってどういうこと?

彼女いわく、”僕のセリフは外国語を聞いているように言葉としてはなんだかよくわからないけど、その意味は今までに聞いたことがないくらいものすごくよく分かる”そうです。

う~ん、それはかなりうれしいぞ。

発する言葉が音としてのみ相手に伝わりながら全体として情報が伝わっているっていうイメージは僕にとってすごく面白いし、この中により効果的なコミュニケーションを行うためのヒントが隠されている感じがしました。

これ、興味深いテーマなので、ちょっと色々考えてみて、何かひらめいた時にまた、発表したいと思います。


それでは今日はこのへんで。
トミナガでした!


トミナガですごい会議